Staff

Władysław T. Miodunka, Prof. – philologist of the Polish language; head of the Department of Polish as a Foreign Language in the Centre for Polish Language and Culture in the World of the Jagiellonian University; chairman of the State Commission for the Certification of Proficiency in Polish as a Foreign Language, in charge of the certification process. He was a Polish language teacher in the Department of Slavonic Languages at Université de Toulouse – Le Mirail and studied applied linguistics, acquiring a doctorat de troisième cycle (DEA) in applied linguistics. He is the creator of the Unit of Applied Linguistics of teaching the Polish language as a foreign language in the Institute of Polish Diaspora Research of the Jagiellonian University. In his research, he is mainly interested in Polish linguistics and applied linguistics within the scope of teaching foreign languages and ethnic studies, and also the issues of bilingualism. He has published, inter alia, four monographs and a number of textbooks (including the first Polish textbook in Brazil). The author of the series Cześć, jak się masz? [lit. Hello, how are you?], he is one of the pioneers of Polish language education. He is currently preparing a monograph on Polish as a second and foreign language and the bases of humanistic linguistics.

Agnieszka Rabiej, PhD – lecturer in the Centre for Polish Language and Culture in the World of the Jagiellonian University; graduate of Polish philology and doctoral studies at the Faculty of Polish Studies of the Jagiellonian University; member of the Group of Authors and Examiners [Zespół Autorów Zadań i Egzaminatorów, Państwowa Komisja Poświadczania Znajomości Języka Polskiego Jako Obcego]. She taught the Polish language and culture at Trinity College in Dublin, and she participated in the works of the staff of experts of the Ministry of National Education on the preparation of the core curriculum for Polish schools abroad. Author of a series of textbooks for young learners of Polish as a second language Lubię polski! 1 [lit. I Like Polish! 1] (2009), Lubię polski! 2 (2010), a collection of exercises developing reading skills in children Lubię czytać po polsku! 1 [lit. I Like Reading in Polish 1] (2011), Lubię czytać po polsku! 2 (2011), and also articles on teaching and promoting the Polish language in the world. She co-edited Programy do nauczania języka polskiego jako obcego dla poziomów A1-C2 [lit. Syllabi for Teaching Polish as a Foreign Language – Levels A1-C2] (2011) and a collection of lesson plans for foreigners at different levels of language proficiency 40 koncepcji dobrych lekcji [lit. 40 Ideas for Good Lessons] (2011). She conducts classes with foreigners, students of graduate and postgraduate studies, as well as methodology workshops for Polish teachers in Poland and abroad.

Iwona Janowska, PhD – specialist in foreign language education; lecturer in the Centre for Polish Language and Culture in the World of the Jagiellonian University; author of numerous articles on foreign language education and methodology of foreign language teaching, syllabi for teaching French and Polish as foreign languages, a collection of exercises for teaching French and Polish as foreign languages, and a monograph Planowanie lekcji języka obcego [lit. Planning a Foreign Language Lesson] (2010) and Podejście zadaniowe do nauczania i uczenia się języków obcych [lit. A Task Approach to Teaching and Learning Foreign Languages] (2011). She participated in the creation of examination standards and requirements, and a guide for the new Matura exam in foreign languages; she conducted courses for candidates for examiners to the regional examination boards. Since 2006, she has conducted graduate courses on the methodology of teaching Polish as a foreign language. Since 2009, she has been the secretary of the State Commission for the Certification of Proficiency in Polish as a Foreign Language and an examiner of the Polish language.

Anna Seretny, PhD – lecturer in the Centre for Polish Language and Culture in the World of the Jagiellonian University; graduate of Polish philology at the Jagiellonian University. In 1997, she was awarded her PhD at the Jagiellonian University for the dissertation Definicje i definiowanie [lit. Definitions and Defining] (1998), dedicated to Polish lexicography, and in 2012 she obtained a post-doctoral degree for the monograph Kompetencja leksykalna uczących się języka polskiego jako obcego w świetle badań ilościowych [lit. Lexical Competence of Learners of Polish as a Foreign Language in the Light of Quantitative Studies] (2011). She is a member of the Group of Authors and Examiners, and also an examiner on behalf of the State Commission for the Certification of Proficiency in Polish as a Foreign Language. In the years 2004-2008, she was the President of the “Bristol” Association of native and foreign teachers of Polish as a foreign language and Polish culture. She is the author of numerous articles on the methodology of teaching Polish as a foreign and inherited language, the co-author of textbooks: Czy Czechów jest trzech? [lit. Are There Three Czechs?] (1993), and Coraz bliżej Polski [lit. Closer to Poland] (1996), and also the author of exercises developing reading skills Kto czyta – nie błądzi [lit. Who reads – Doesn’t Go Astray] (2006), Per aspera ad astra (2008), and an illustrated dictionary of the Polish language A co to takiego? [lit. What is that?] (2003). Together with E. Lipińska, she wrote two monographs ABC metodyki nauczania języka polskiego jako obcego [lit. The ABC of the Methodology of Teaching Polish as a Foreign Language] (2005), and Między językiem obcym i ojczystym. Nauczanie i uczenie się języka odziedziczonego na przykładzie chicagowskiej diaspory polonijnej [lit. Between the Foreign and Native Language. Teaching and Learning an Inherited Language Based on the Example of the Polish Diaspora in Chicago] (2012). In her research work she focuses mainly on examining the lexical competence of learners of Polish, lexical analyses of the availability of written and spoken texts, as well as conditioning of effective lexical inference.

Magdalena Górka – graduate of Polish Studies at the University of Wrocław. Since 2002, she has been a teacher of a high school graduation class (GCSE) in the School of Polish Native Subjects in Balham, London, where – since 2009 – she has served as the Vice-director. Since November 2008, she has been a member of the board of directors of the Polish Educational Society Abroad. Since April 2011, she has been a member of the World Research Council on Poles Abroad and the Unit of Emigration Research of the Institute of European Culture at the Polish University Abroad. She is a doctoral student at the Polish University Abroad, where she is currently writing a dissertation on language changes. She is interested in teaching Polish as a foreign language.

Joanna Rzepa – a graduate of the Jagiellonian University in English and Polish philology. Her chosen field was translation and methodology of foreign language teaching. She gained her experience in teaching Polish as a foreign and second language in London and Krakow, where she worked as a foreign language teacher at the Jagiellonian University and coordinated a programme of teaching Polish to immigrant children called Teraz Polski! [lit. Now Polish!]. She is also a translator from English to Polish and from Polish to English. She authored an article on modern translation of Polish literature into English (Przekładaniec 24/2011). At present, she is writing her doctoral dissertation at the University of Warwick.

Przemysław E. Gębal, PhD – a graduate of the University of Wrocław in German Philology, he also studied Italian and French at Freie Universität in Berlin and at Université Paris III (La Sorbonne Nouvelle). In 2005, he defended a doctoral dissertation dedicated to culture and realities in teaching German and Polish as a foreign language at the Jagiellonian University. He is assistant professor in the Department of Glottodidactics at the Institute of Applied Linguistics of the University of Wrocław and in the Department of Polish as a Foreign Language at the Jagiellonian University. He is an author and co-author of numerous publications on teaching and methodology of teaching Polish and German as a foreign language (for instance, Dydaktyka kultury polskiej w kształceniu językowym cudzoziemców. Podejście porównawcze [lit. Didactics of Polish Culture in Teaching Language to Foreigners. A Comparative Approach], 2010; Ku wielokulturowej szkole w Polsce. Pakiet edukacyjny z programem nauczania języka polskiego jako drugiego dla I, II i III etapu kształcenia [lit. Towards a Multicultural School in Poland. An Educational Package with a Programme of Teaching Polish as a Second Language at the 1st, 2nd and 3rd Stage of Education], 2010) as well as textbooks and teaching materials (for instance, Zusammen in Europa. Nowy kurs języka niemieckiego [lit. Zusammen in Europa. A New German Course], 2004; Język niemiecki. Repetytorium leksykalne [lit. The German Language. A Vocabulary Compendium], 2006; Repetytorium leksykalne. Fachsprache Wirtschaft [lit. A Vocabulary Compendium. Fachsprache Wirtschaft], 2007; Od słowa do słowa toczy się rozmowa. Repetytorium leksykalne z języka polskiego jako obcego dla poziomów B1 i B2, 2009, wersja polska kursu Prima. Język niemiecki dla gimnazjum [lit. From One Word to Another, That’s How Conversation Goes. A Vocabulary Compendium. Polish as a Foreign Language for B1 and B2 Levels, 2009, A Polish Version of Prima course. German for a Secondary School], part I, 2009, part II, 2010, part III, 2011). He is also the expert on German textbooks at the Ministry of National Education. In both his academic and teaching pursuits he is focused on educating foreign language teachers and on aspects of foreign language teaching from a comparative perspective.

Tamara Czerkies, PhD – a senior lecturer in the Centre for Polish Language and Culture in the World of the Jagiellonian University. She is a graduate of the Jagiellonian University in Polish Philology (1988) and completed postgraduate training in teaching Polish as a foreign language (2003/2004). In the years 2005-2007, she worked at Trinity College Dublin, where she was a lecturer of Polish literature and culture and she taught Polish as a foreign and second language. In 2011, she obtained her Ph.D. for her doctoral dissertation entitled Tekst literacki jako narzędzie w kształceniu językowym cudzoziemców [lit. Literary Text in Teaching Language to Foreigners] written under the supervision of Professor W. T. Miodunka. She is interested in literature as an important element of language teaching. She runs postgraduate seminars in using literature to teach Polish as a foreign and second language at the Faculty of Polish of the Jagiellonian University. She also teaches Polish to foreign students. Her main interests are notions of discourse and cultural identity which is strengthened through contact with literature. She authored several articles on this, published, for instance, in “Języki Obce w Szkole” [lit. Foreign Languages in School] and inconference proceedings of the Bristol Association of Polish and Foreign Teachers of Polish Culture and Polish as a Foreign Language. She devised an original model of teaching Polish as a foreign language for B2 level with the use of Polish literary texts. Her monograph on the use of literature in language teaching is in preparation.

Rabiej Piotr, PhD – lecturer at the Institute of History at the Jagiellonian University, doctoral graduate of the Faculty of History, editor and coordinator of history and Polish language textbook series addressed to Polish students abroad (among others, W. Bobiński, History of Poland, class V-VIII). He is a reviewer and consultant at the school book commission of Polish Academy of Arts and Sciences. He held a number of methodological workshops for Polish schools’ teachers in the United States and qualification courses for teachers of Polish language and culture, organised by the Centre for Polish Language and Culture in the World of the Jagiellonian University.

Joanna Krystyna Pyłat, PhD – she received the doctoral degree in the humanities at the Institute of History and International Relations at University of Szczecin in 2005. Graduate of numerous courses of Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli (lit. the Central Resort for the Improvement of Teachers) and UNHCR, as well as postgraduate studies, including Aleksander Gieysztor Pułtusk Academy of Humanities (1999) – studies in governmental and nongovernmental administration specializing in European education, as well as organization and management in education (Collegium Balticum in Szczecin, 2003). Currently (since 2007) she is the Assistant Director of the Institute of European Culture of the Polish University Abroad, Associate Dean of the Faculty of Humanities of the Polish University Abroad, and the Head of the Emigration Studies Department of the Polish University Abroad. She is a member of the Światowa Rada Badań nad Polonią (The World Research Council on Poles Abroad), Związek Pisarzy Polskich na Obczyźnie (The Association of Polish Writers Abroad), Polskie Towarzystwo Naukowe na Obczyźnie (Polish Society of Arts and Sciences Abroad). Between 2005 and 2011 she worked as a volunteer in the Institute of History and General Władysław Sikorski Museum in London. Author of the books PUNO – Polski Uniwersytet na Obczyźnie (PUNO – the Polish University Abroad), Pułtusk – London 2010; Friends of Poland. A short history 1982-2009, London 2012. Co-author and co-editor of the book General Władysław Anders soldier and leader of the free Poles in exile, London 2008. She is also the author of historical wall maps, among others, of Poland of the Piast Dynasty, Poland of the Jagiellonian Dynasty, Feudal Fragmentation of Poland, etc. (published by the Wydawnictwo “Logos”). Author of numerous scholarly articles on historical and emigrant subjects. She has published in “Przegląd Zachodniopomorski,” “Pamiętnik Literacki,” “Gazeta Niedzielna” (London), “Dziennik Polski i Dziennik Żołnierza” (London), Rocznik PTNO and many others.  A poet – her poetic debut took place in “Pamiętnik Literacki,” Vol. XXXVIII, London 2009. Instructor of ZHP (the Polish Scouting and Guiding Association) – sub-scoutmaster, the founder of the Zofia Danilczuk Scout Troop “Brzoza” [“Birch”]  for scouts aged 13-16.